?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

http://www.lib.ru/INOFANT/KIZ/Eldzheron.txt

Перечитала. Кусочки про науку и не только. А повесть потрясающая, на самом деле.


- Пойми, Чарли, старик ужасно волнуется. Симпозиум - кульминация его
жизни. На карту поставлена репутация!
- Не знал я, что вы так близки, - поддел я его, вспомнив, как часто
Барт жаловался на профессорскую узколобость и тиранию.
- Не так уж мы близки... Он отдал своей работе всю жизнь. Он не Фрейд,
не Юнг, не Павлов и не Уотсон, но он занят важным делом, и я уважаю его за
одержимость, за то, что он, обыкновенный человек, поставил перед собой
задачу, решить которую под силу только гению. А гении сейчас в основном
заняты тем, что делают бомбы...
- Хотел бы я видеть, как ты в глаза назовешь его "обыкновенным
человеком".
- То, что он думает о себе, не имеет никакого значения. Да, Немур
эгоист, ну и что? Чтобы взяться за такую работу, как раз и нужно быть
эгоистом. Я вдоволь насмотрелся на немуров всех мастей и знаю, что под их
величественной внешностью всегда прячутся страх и неуверенность в себе.
- А также лживость и мелочность, - добавил я. - Теперь я их раскусил. Я
давно подозревал, что Немур - обманщик, он всегда чего-то боялся.

*****
- Ты когда-нибудь видел жену Немура?
- Нет.
- Если хочешь знать, почему он всегда в напряжении, даже когда дела в
лаборатории идут лучшим образом, а его лекциям аплодируют, тебе надо
познакомиться с Бертой Немур. Известно тебе, что это она сделала его
профессором? Что это она, пользуясь влиянием отца, буквально выбила из фонда
Уэлберга дотацию для него? Именно она подтолкнула его к преждевременному
докладу на симпозиуме. Пока тебя не погоняет такая женщина, не пытайся
понять мужчину, испытавшего это на собственной шкуре.

******
Посвятил Фэй свой Первый концерт для фортепиано с оркестром.
Она потрясена тем, что ей может быть что-то посвящено, но концерт Фэй не
понравился. Что ж, нельзя иметь все сразу в одной женщине. Весомый аргумент
в пользу полигамии.

- Никто не в состоянии предложить нечто СОВЕРШЕННО новое, миссис Немур.
Каждый исследователь начинает работу на развалинах идей предшественников.
Значение имеет только конечный вклад в сумку знаний.

...основная трудность в таких исследованиях - получить
деньги и не оказаться связанным по рукам и ногам требованием практических
результатов. Когда кредиты выдаются под строго определенные цели, мы
практически не в состоянии работать.

иногда можно и нужно давать деньги и на
фундаментальные исследования. Никому не под силу сказать заранее, будет ли
какая-нибудь работа иметь практическое значение, ведь довольно часто
результаты получаются отрицательными. А вот для ученого, идущего по нашим
стопам, такой результат равносилен положительному. По крайней мере он будет
знать, чего ему не надо делать.

- Ты стал циником, Гениальность убила в тебе веру в человечество.
-----------
P.S. Пожалуста скажите профу Немуру штобы он не абижался когда люди
смиюца над ним и тогда у нево будет много много друзей. Очень легко иметь
друзей если раз ришаеш смияца над собой. Там где я буду жыть у меня будет
много друзей.

P.S. Пожалуста если с можите положыте на могилку цветы для Элджернона.
На заднем дворе.

Comments

( 12 comments — Leave a comment )
loogaroo
Jun. 8th, 2008 03:30 am (UTC)
ага, читала раньше и не замечала даже ))
overscience_mes
Jun. 8th, 2008 03:32 am (UTC)
хороша книжка, и перевод очень хороший
manzana07
Jun. 9th, 2008 07:48 am (UTC)
Я плакала на последних страницах этой книги. Очень трогательная.
tankozavr
Jun. 9th, 2008 12:59 pm (UTC)
спасибо! зачли
xibanshiza
Jun. 9th, 2008 07:11 pm (UTC)
А страшно,правда?Когда кусочечки не про науку?
overscience_mes
Jun. 9th, 2008 07:17 pm (UTC)
Почему же? Было бы страшно не добавила бы :) Но я размышляла, стоит ли, ага :)
Вам нравится повесть?
xibanshiza
Jun. 9th, 2008 10:41 pm (UTC)
СПАСИБО!ДУШЕЧКА.
Повесть нравится...Но не тем,что вскрыт проблемный пласт человеков науки,кто сейчас об этом не знает,а тем что затронул ужас деградации разума,разума который осознаёт своё расщипление и будущее инфальтильное состояние.Причем это редкий случай достойный описания(нечто подобное можно прочитать у Драйзера и ряда Японских писателей(там наверное эта тема переросла в очередную традицию:все "положительные" герои больны чем-то смертельным))-разум исследователя присутствовал в несчасном всегда...И еще,может быть кто то задумается о ЛЮДЯХ которые нуждаются в Человеческой ПОМОЩИ,о не только Взрослых детях,но и о тех ,полных паралитиках при ясном разуме,которых в больницах засовывают в самый дальний угол чулана ,т.к. ВОНЯЮТ гниющие пролежни и испажнения,т.к.сколько бы родственники не совали в карманы медперсоналу;смену и помывку делают только близкие(а у родственников времени на это всё меньше и меньше)Я говорю о людях очень даже молодых.Им пришлось пройти весь ужас деградации своего тела,так-же как и герою повести-мозга,но они прекрасно осознают и то что произошло и то что они брошены своим гуманным человечеством,которое в свою очередь только и может что рассуждать о благе или не благе эвтаназиии...Что страшнее?Осозновать своё состояние овоща или не осозновать сон собственного разума?ЭТО конечный результат,самое страшное поцесс скольжения в пропасть...и никто,ничего не может сделать...
overscience_mes
Jun. 9th, 2008 11:28 pm (UTC)
Re: СПАСИБО!ДУШЕЧКА.
Интересно, для меня это повесть совсем о другом, я, правда, не пыталась сформулировать даже для себя о чем. Но в том ее и чудо. что она не только о чем то, а очень разнопланова. Естественно, то что я выбрала научные куски для этого журнала, то только потому что он у меня есть :)
xibanshiza
Jun. 10th, 2008 11:12 am (UTC)
Re: СПАСИБО!ДУШЕЧКА.
Чесно говоря,я приятно удивлён,что небыл послан тобой,ну вовсяком случае сразу...Конечно ты права апсолютно,повесть многослойна,а перевод(в рамках модного нетовского языка недоучек)просто блестящий!И каждый,кто в этой жизни собрался не просто"щи хлебать",найдет то за что душа болеет...Интересно и то ,что настоящие ученые,музыканты,художники и т.п.,находятся за линией горизонта,за пределами понятий зло-добро.Как и смертельно больные,как и герой этой повести.И им приходится ,сталкиваясь с материальным миром,искать язык взаимопонимания,терпя насмешки и издевательства(в этом плане будь ты дауном или"яйцеголовым",проблема одинакова)Я уже не говорю о вообще проблеме Голема(С.Лем).А когда возвращаешься из-за предела(ну чуть чуть заглянув туда) и пытаешься сказать людям,что ценность мира не в количестве квартир,жратве ,что деньги не имеют значения;обычно посылают...Ну и ладно.Меня эта повесть очень задела.Прости ,больше грузитЬ не буду:)
xibanshiza
Jun. 10th, 2008 12:07 pm (UTC)
Re: СПАСИБО!ДУШЕЧКА.P.S.
Что бы не показалось,что я проповедник какой-то,поправка:Деньги и всё такое не имеют значение в качестве цели,ради чего стоит"убиваться"...
frumkina
Jun. 12th, 2008 04:40 pm (UTC)
Как хорошо,что есть перевод...
Я читала впервые лет тридцать или более назад в сборнике "Лучшие рассказы..." или нечто в этом роде. Перечитывала с той же дрожью. А перевод не попадался.
overscience_mes
Jun. 12th, 2008 04:51 pm (UTC)
Re: Как хорошо,что есть перевод...
Сказали, что рассказ назвали лучшим читатели, а роман (или повесть?) лучшим выбрали писатели.
Это хорошая прочесть в оригинале, есть несколько произведений, которые я читала на обоих языках. Это достойно, как мне кажется.
( 12 comments — Leave a comment )

Latest Month

May 2017
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Powered by LiveJournal.com
Designed by Ideacodes